
周建人的讀書筆記《讀共產(chǎn)主義宣言》,由周建人的女婿顧明遠捐獻給會中央。周建老生前有一個愿望,就是想重譯《共產(chǎn)黨宣言》。他認為現(xiàn)在的譯本有許多誤譯,特別是書名。還認為1848年在倫敦出版了《共產(chǎn)黨宣言》,但到1872年出版德文版時馬克思、恩格斯署名把它改為《共產(chǎn)主義宣言》,許多信奉共產(chǎn)主義的社會主義國家的政黨名稱也多種多樣,有的叫勞動黨,有的叫人民黨,并非都叫共產(chǎn)黨,因此稱《共產(chǎn)主義宣言》更確當。周建老在上世紀60年代開始就對照英文版、德文版,對中文譯本進行批注、校訂,后因眼底出血,雙眼幾近失明,愿望未能完成。這份遺作中就有他在德文版上的親筆批注和中文本的親筆校訂。