|
滿文作為中華民族的物質(zhì)文化遺產(chǎn)應(yīng)該申遺。理由為:
1、滿文從明萬歷二十七年(1599),由清大臣額爾德尼、噶益奉努爾哈赤之命,以蒙古文字字母為基礎(chǔ)而創(chuàng)制,俗稱無圈點(diǎn)滿文或老滿文。使用30年后,1632年,清太宗皇太極令達(dá)海對這種文字加以改進(jìn),規(guī)范了詞形,改進(jìn)了拼寫方法,具有了區(qū)別于蒙古文字母的明顯特征。另外還有一種滿文篆字,是參照漢文篆書于清乾隆13年(1748)創(chuàng)制,共有32種字體,依筆畫特征命名。
2、滿文在清代作為國書在文牘中與漢文并用,到辛亥革命前一直被使用。滿文從清代創(chuàng)制、到推廣使用,經(jīng)歷了300多年的歷史,形成大量的古籍文獻(xiàn),包括檔案、典籍、碟譜、碑刻等等。然而,經(jīng)過辛亥革命后100年的今天,能夠看滿文,懂滿文的人寥寥無幾,我的母系屬于滿族,但我的母輩里,沒有認(rèn)識滿文的。據(jù)專家統(tǒng)計(jì),全國范圍內(nèi),能夠說滿語的還有些人,但能夠看的很少,能寫的就更少。而滿語曾經(jīng)被定為清朝的國語,滿文被奉為國書。清朝政府同外國締結(jié)的條約及國內(nèi)頒行的重要文告、文件都有滿文文本,滿族封疆大吏及朝臣要員向皇帝報(bào)告軍機(jī)大事及官場民情,為保密起見,多用滿文繕折啟奏。清代用滿文書寫了大量公文。特別是清代前期康、雍、乾三朝形成的滿文檔案數(shù)量甚巨。同時(shí),也用滿文翻譯了大量漢文典籍。此外,還有不少清代保存下來的碑刻、譜書等也都是用滿文撰寫的。
3、清朝留下來的大量滿文文獻(xiàn)是清朝歷史的見證,它涉及清朝內(nèi)政、外交諸多方面,是一筆極為珍貴的歷史遺產(chǎn),也是寶貴的民族文化財(cái)富。滿文檔案浩如煙海。舉世聞名的中國第一歷史檔案館和遼寧省檔案館保存的滿文檔案達(dá)數(shù)百萬件。此外,北京、遼寧、河北、黑龍江、內(nèi)蒙古等地的圖書館、高校、科研、檔案等部門也保存了相當(dāng)數(shù)量的滿文檔案及圖書等資料。整理和翻譯清朝留下來的滿文文獻(xiàn),可為清史、滿族史的研究提供第一手重要?dú)v史資料。
4、滿文同時(shí)也承載著一個(gè)民族的興衰。滿文為滿民族所創(chuàng)造,但這個(gè)曾經(jīng)有著輝煌歷史的民族隨著歷史的進(jìn)步已經(jīng)徹底退出歷史舞臺(tái),滿民族消失了,滿文應(yīng)該作為歷史的遺產(chǎn)應(yīng)該接續(xù),至少,我們能夠解讀那段歷史。
5、在研究清史的人中,能看滿文的也是廖若星辰。但相反,在日本、德國、俄羅斯、意大利、美國等國家都有專門人才從事滿學(xué)研究,并取得了相當(dāng)可觀的研究成果。有些人滿文的說、寫水平令人吃驚,而相對來講,我們的滿文專家太少了,這就產(chǎn)生了一個(gè)問題:再過若干年,我們要重翻老祖宗的家譜來證明滿文是屬于我們的!因此我認(rèn)為滿文作為中華民族的物質(zhì)文化遺產(chǎn)申遺刻不容緩。
(責(zé)任編輯:張政澤)
|